Vzorová zmluva SOW: Vyhlásenie o práci

Príklad zmluvy pre spisovateľa na voľnej nohe

Ako vyzerá vzorka zmluvy SOW? Čo presne je zmluva o "vyhlásení o práci"?

Možno viete, že je dôležité, aby ste mali uzavretú zmluvu medzi vami a vašimi klientmi na voľnej nohe , ale myslíte si, čo presne môže byť najlepší a aký je takýto kontrakt? Možno budete chcieť zvážiť zmluvu SOW.

Zmluva SOW sa často používa verzus formálnejšia zmluva. Platí to najmä v prípade neziskových alebo vzdelávacích klientov, ale vzorka uvedená nižšie pochádza od súkromnej spoločnosti, ktorá jednoducho uprednostňuje tento formát.

Navyše som zistil, že konkrétnejšia práca so špecifickými to-dosmi je často najlepšie pokrytá SOW, pretože to má najsilnejšie vysvetlenie.

Zadávacie dokumenty, ako sú vyhlásenia o práci a listy o dohode, môžu byť znova jednoduchšie formáty, ktoré sú ľahšie pochopiteľné a lepšie pracujú pre neformálnejšie vzťahy na voľnej nohe. Samozrejme, aby ste sa najlepšie ochránili, zvážte konzultáciu s odborovou alebo profesionálnou skupinou, akou je napríklad Národná spisovateľka .

Ukážkový príklad práce

Nasleduje vzorové vyhlásenie o prácach poskytnuté bývalým klientom (samozrejme výrazne zmenené alebo redigované). Všimnete si, že má veľa rovnakých podrobností ako ostatné formáty kontraktov, ako sú dodávky, termíny splatnosti atď.

Výkaz práce

Toto vyhlásenie o prácach (SOW) je medzi menom a adresou a názvom a adresou.

DÁTUM ÚČINNOSTI: Tento SOW je účinný od 8. apríla 2010 ("SOW Effective Date").

Výkaz práce

ROZSAH PRÁCE: angličtina - španielčina preklad 12 fitness esejí (alebo tu je miesto na zhrnutie projektu).

DÁTUMY DODANIA: Služby a / alebo prácu musíte dokončiť podľa alebo podľa plánu dodania uvedeného nižšie.

Úpravy: Každý preložený dokument vám môže byť vrátený raz na úpravu podľa vlastného uváženia (názov). Úpravy sa za každú cenu vyhýbajú a nepredpokladajú sa s výnimkou extrémnych okolností. Úpravy budete vykonávať do 72 hodín od vrátenia, alebo prepadnutie 50% platby za dokument bude nasledovať.

Platba: Platba za preklad vo výške $ X USD za preložené anglické (originálne) slovo. Oficiálny počet slov bude pochádzať z X. Preddavok nie je k dispozícii pre tento projekt. Priebežná platba nie je k dispozícii pre tento projekt. (Samozrejme, ak by existoval zálohový príplatok alebo prírastkové platby za prírastkové práce, ktoré by tu boli zahrnuté.) Ako nezávislý pracovník by ste sa mali vždy pokúsiť rokovať o jednej z týchto položiek, ak je to možné.) Konečné platby, ktoré sa majú vyplatiť najneskôr do 20. júna 2010. Faktúra od korektora prekladateľa by mala dosiahnuť (meno) najneskôr do 1. mája 2010. Tuzemské platby sa môžu platiť šekom alebo Paypalom. Medzinárodné platby budú vyplatené v USD prostredníctvom služby Western Union alebo Paypal. Všetci domáci dodávatelia musia mať vyplnený súbor W-9 so súpisom (meno) pred uskutočnením platby.

Práva, zverejňovanie informácií, nesúťaženie: Na vytvorené materiály nemáte žiadne autorské práva. Súhlasíte s tým, že nedôjde k zverejneniu mien (názvov), procesov a zoznamov klientov. Súhlasíte s tým, že v priebehu tejto zmluvy končiacej sa 10. mája 2010 zdržíte súťaženie s (menom) pre toho istého klienta (ak je zadaný subdodávateľom).

Vykonanie kontraproduktov / faxov. Tento SOW môže byť vykonaný a dodaný v protipoložkách faksimile, z ktorých každý je tak vykonaný a dodaný náprotivok originálny, a takéto protipóly spolu tvoria ten istý nástroj. Každá zo zmluvných strán súhlasí s dodatočným vykonaním a dodaním originálnych kópií tejto zmluvy, ktoré boli rozoslané po jej prvotnom vyhotovení a doručení faxom.

Tam máte príklad SOW. Nezabudnite skontrolovať alternatívne formy zmlúv, aby ste zistili, čo najlepšie funguje pre vás aj pre vášho klienta. Zvážte tak formálnejšiu zmluvu, ako aj jednoduchší zmluvný list.